레이블이 여름 지리산인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 여름 지리산인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 7월 5일 토요일

이 여름, 그 산에 다시 가고 싶다. 지리산

 

이 여름, 그 산에 다시 가고 싶다.
한참 더위에 지쳐 있는 요즘,
문득 떠오르는 건 그 산, 지리산이다.

초록이 짙게 우거졌던 숲길,
그늘 아래 불어오던 서늘한 바람,
새벽 안개가 골짜기를 감싸 안으며 조용히 흘러가던 그 풍경.

나는 그곳에서 ‘내가 누구인지’를 생각했고,
‘이대로도 괜찮다’는 마음을 잠시나마 가졌었다.

지금 다시 지리산을 오른다면,
조금 더 천천히 걸어보고 싶다.
더 많은 바람을, 더 많은 나무를,
그리고 그 침묵을 다시 느끼고 싶다.

이 더운 여름,
나는 지리산의 그 고요한 숨소리가 그립다.

 English

This summer, I want to return to that mountain.
These days, worn out by the sweltering heat,
my mind drifts to that mountain—Jirisan.

The forest path shaded deep in green,
the cool breeze that passed beneath the trees,
the mist of dawn gently wrapping the valley in stillness.

There, I once asked myself who I truly was,
and for a moment, I believed that this is enough.

If I were to climb Jirisan again,
I’d walk a little slower this time.
Feel more of the breeze, more of the trees,
and embrace the silence once more.

In this hot summer,
I miss the quiet breath of Jirisan.

이 여름, 그 산에 다시 가고 싶다 – 지리산

한여름 무더위 속, 에어컨 바람에 기대어 하루를 보내다 문득 떠오른다.
지리산의 새벽 안개, 시원한 계곡물, 그리고 고요한 능선 위의 바람 소리.
그 산은 언제나 나를 다시 부른다.
고된 삶의 짐을 잠시 내려놓고,
숲의 품에서 다시 나를 찾고 싶은 여름날.
그 여름, 지리산은 나에게 쉼이자 희망이었다.
다시 가고 싶다, 그 산으로.

This Summer, I Long to Return – Jirisan

In the sweltering heat of summer, resting under the cool breeze of the air conditioner,
my mind drifts back to Jirisan.
The morning mist, the crisp mountain stream, and the whispering wind atop the ridge.
That mountain always calls me back.
To set down the burdens of daily life for a moment,
and to find myself again in the embrace of the forest.
That summer, Jirisan was my rest and my hope.
I long to return to that mountain.

여름 저녁, 뚝방길에서 떠오른 그해 지리산



여름 저녁의 바람은 낮의 뜨거움을 데리고 천천히 식어간다.
나는 오늘도 한강 뚝방길을 걷는다.
노을이 번지는 하늘과 저 멀리 반짝이는 강물,
그리고 바람에 스치는 풀 내음이 어릴 적 기억을 꺼내놓는다.

문득, 그해 여름이 떠올랐다.
무더운 7월의 어느 날, 나는 지리산에 올랐다.
땀을 흘리며 올랐던 그 산길,
하지만 이상하게도 마음은 시원했고,
숲 속에서 들려오던 매미소리는 지금도 귀에 선하다.

한강을 걷는 지금,
도시의 바쁜 숨결 속에서도
나는 다시 그 산을 생각한다.
그 여름의 지리산은 단순한 여행지가 아니었다.
삶의 방향을 묻고, 나를 다시 바라보게 해준,
조용하고도 깊은 산.

오늘 뚝방길의 산책은
그때의 나에게 다시 가닿는 여정이었다.

 A Summer Evening Walk Along the Han River, Remembering Jirisan

The summer evening breeze slowly cools the lingering heat of the day.
Once again, I walk along the Han River path.
The sky glows with the fading sunset, the river glimmers in the distance,
and the scent of grass in the air brings back old memories.

Suddenly, I remember that summer.
It was a sweltering July when I climbed Jirisan.
Though sweat poured down my face with each step,
strangely, my heart felt light and refreshed.
The sound of cicadas in the forest still echoes in my ears.

Now, walking beside the Han River,
even amidst the busy breath of the city,
my mind returns to that mountain.
Jirisan that summer wasn’t just a destination.
It was a place that asked me questions,
a quiet mountain that helped me see myself again.

Tonight’s walk along the dike
became a journey back to who I was then.

지리산, 그 장면들

한국어

지리산은 단순한 산이 아니다.
그곳은 나의 기억이 숨 쉬는 풍경이다.

안개가 피어오르던 새벽,
나는 운해 너머로 펼쳐진 하늘을 바라보며
숨을 멈췄다.
산보다 더 높은 바다,
그 바다 위를 걸어가는 듯한 그 아침의 감동을
나는 지금도 잊지 못한다.

그 길 위에서 만난 소낙비는
뜻밖의 선물처럼 내 몸을 적셨고,
빗방울은 숲을 더 푸르게 만들었다.
모든 소리가 멈추고,
오직 빗소리만이 내 곁에 남았던 순간—
그 고요함이 오히려 더 큰 위로였다.



그리고 천왕봉.
해가 떠오를 무렵,
나는 그 자리에서
내가 살아 있음을 느꼈다.
한 줄기 햇빛이 구름을 뚫고 나오는 그 순간,
마음이 밝아졌다.

뱀사골을 따라 내려오며
바람에 흔들리는 나뭇잎 소리와
계곡을 흐르는 물소리에 귀를 기울였다.
자연은 말이 없지만,
그 속에는 이야기가 있었다.

지리산은 늘 그 자리에 있지만
갈 때마다 나를 새롭게 만든다.
그 산은, 나의 마음을 비추는 거울이다.

English

Jirisan is more than just a mountain.
It is a landscape where my memories breathe.

On a misty morning,
I stood still, staring out over the sea of clouds,
my breath caught in awe.
A sea higher than the mountain,
as if I were walking above the world—
I still carry the wonder of that moment with me.

The sudden rain I met on the trail
was like a gift from the sky.
Raindrops drenched me gently,
and the forest turned greener with every drop.
Everything went quiet,
only the sound of rain remained.
That silence—
was the deepest comfort I didn’t expect.

And then, Cheonwangbong.
At sunrise,
standing on that peak,
I felt truly alive.
As the first light pierced through the clouds,
my heart lit up with it.

Descending through Baemsagol,
I listened to the rustling of leaves in the wind
and the endless murmur of the stream.
Nature speaks without words,
yet it tells stories to those who listen.

Jirisan is always there,
but every time I go,
it changes me again.
That mountain is a mirror,
reflecting who I truly am.


 한국어

구름 위에서, 혹은 그 너머에서

지리산이 구름 위에 있는 것인지,
구름이 산 위에 있는 것인지,
아니면 내가 구름 위에 있는 것인지—

그 순간에는 알 수 없었다.
단지 눈앞에 펼쳐진 풍경은
현실 같지 않았고,
숨을 쉬는 것조차 조심스러울 만큼
그 풍경은 신비로웠다.

나는 그 순간,
마치 신선이 된 것 같은 기분이 들었다.

산도, 나도, 구름도
경계 없이 섞이고,
나는 내가 땅 위에 있는지도, 하늘에 있는지도
헷갈렸다.

그저 고요하게 서 있었을 뿐인데
마음 깊은 곳에서 무언가가 말없이 풀어지는 느낌이었다.

이 세상과 조금 떨어져 있는
그 어딘가의 지점,
그게 바로 지리산이 주는 선물이다.

나는 오늘도 문득,
그 운해 위를 걷던 순간을 떠올린다.


English

Is Jirisan above the clouds,
are the clouds resting upon the mountain,
or am I standing above them all—

In that moment, I couldn’t tell.
The view before me felt unreal,
as if I had stepped out of the world I knew,
and even breathing seemed too loud for the silence that surrounded me.

In that moment,
I felt as if I had become a spirit of the mountain.

The mountain, the clouds, and I—
all blurred into one,
and I couldn’t say whether I stood on earth or had ascended into the sky.

I simply stood still,
and something deep inside me gently unraveled.

That feeling—
of being just beyond this world,
somewhere between heaven and earth—
is the gift Jirisan quietly offers.

Even now,
I often find myself remembering that moment
when I walked above the sea of clouds.

이 여름, 그 산에 다시 가고 싶다. 지리산

  이 여름, 그 산에 다시 가고 싶다. 한참 더위에 지쳐 있는 요즘, 문득 떠오르는 건 그 산, 지리산이다. 초록이 짙게 우거졌던 숲길, 그늘 아래 불어오던 서늘한 바람, 새벽 안개가 골짜기를 감싸 안으며 조용히 흘러가던 그 풍경. 나는 ...